Depuis ses débuts, le Festival Millenium a été mu par la volonté de rencontrer le réel dans toute son ampleur, en profondeur et de manière multi-dimensionnelle.Les films de cette 16ème édition démontrent la puissance transformatrice de l’art documentaire à travers des protagonistes, qui, transcendant les épreuves, déploient une force morale inspirante et opèrent une métamorphose salvatrice tant pour eux-mêmes que pour leur environnement immédiat.
EN / Sustainable Development Goals: where are we? All countries suscribed to the 17 SDGs in 2015, aspiring to a world without extreme poverty, with women equality, with decent jobs and sustainable growth, with reduced inequalities, within a sustainable planet. Unfortunately the world is off track to reach these goals by 2030. At current pace, for instance, in order to close the gender gap, from 53 to 189 years would be needed (depending on geographic regions).Achieving the necessary institutional, policy, financing, technological transformative changes is not the exclusive responsibility of individual governments. It requires rebuilding trust in the multilateral global architecture as well as more engagement from the private sector and from civil society, academic and scientific institutions and indeed from all citizens.
NL / Vanaf het begin is het Millenium Festival gedreven door het verlangen om de werkelijkheid in al haar breedte, diepte en multidimensionaliteit te ervaren. De films van deze 16e editie laten de transformerende kracht van documentairekunst zien aan de hand van protagonisten die over hun beproevingen heen een inspirerende morele kracht inzetten en een verlossende metamorfose teweegbrengen, zowel voor henzelf als voor hun naaste omgeving.
Zlatina Rousseva, Directrice artistique
Lubomir Guéorguiev, Président
Télécharger le programme :
>> ACHETER VOS TICKETS <<
Plus d'infos : www.festivalmillenium.org
de Nathalie Rossetti & Turi Finocchiaro
52’ / 2023 / Belgique / VO ST FR
En présence des réalisateurs
FR/ Immersion lyrique dans un lieu d'exil en pleine nature, Il Cam(m)ino est un centre thérapeutique qui tente de libérer ses pensionnaires, égarés dans la dépendance et ses abîmes, de leur mal de vivre et peut-être se retrouver.
EN/ A lyrical immersion in a place of exile in the middle of nature, Il Cam(m)ino is a therapeutic center that tries to free its residents, lost in dependence and its abysses, from their pain of living and perhaps find themselves again.
NL/ Il Cam(m)ino, een lyrische onderdompeling in een plaats van ballingschap midden in de natuur, is een therapeutisch centrum dat zijn bewoners, verloren in verslaving en de afgronden ervan, probeert te bevrijden van hun levenspijn en misschien zichzelf terug te vinden.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Jonathan Bricheux
78’ / 2023 / Belgique (Belgium) / VO ST FR
En présence du réalisateur
FR/ Andres, né de parents exilés politiques colombiens en Belgique, entreprend un voyage dans son pays d’origine. Bercé depuis l’enfance par les récits de ses parents, il se lance dans une quête adolescente qui le confronte aux réalités d’un pays qu’il avait jusque-là rêvé et idéalisé.
EN/ Andres, born to Colombian political exiles in Belgium, embarks on a journey to his home country. Nurtured by his parents' stories since childhood, he undertakes an adolescent quest that exposes him to the realities of a country he had previously dreamed and idealized.
NL/ Andres, geboren in België uit Colombiaanse ouders in politieke ballingschap, begint aan een reis naar zijn vaderland. Van kindsbeen af in slaap gesust door de verhalen van zijn ouders, begint hij aan een puberale zoektocht die hem oog in oog brengt met de realiteit van een land waarvan hij tot dan toe droomde en dat hij idealiseerde.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Angelo Rallis
91’ / 2023 / Grèce-France-Allemagne / VO ST FR-AN
EN/ In the desolate wilderness of the disappearing islands along the Brahmaputra river, 12-year-old orphan Afrin is coming of age. When heavy rainfalls and flood waters ravage Afrin's island, she refuses to surrender to its deadly tides. Afrin rows herself in a wooden boat toward the teeming metropolis of Dhaka to find her estranged father among the millions of climate refugees. Forced to grow up fast, Afrin must confront the mysteries of a sinking world.
FR/ Dans le désert aride des îles qui disparaissent le long du fleuve Brahmapoutre, Afrin, une orpheline de 12 ans, atteint l'âge adulte. Lorsque de fortes pluies et des inondations ravagent l'île d'Afrin, elle refuse de se rendre aux marées meurtrières. Afrin rame dans une embarcation en bois vers la métropole grouillante de Dhaka pour retrouver son père éloigné parmi les millions de réfugiés climatiques. Contrainte de mûrir rapidement, Afrin doit affronter les mystères d'un monde en train de sombrer.
NL/ In de desolate wildernis van de verdwijnende eilanden langs de rivier de Brahmaputra, komt de 12-jarige wees Afrin tot volwassenheid. Wanneer zware regenval en overstromingen Afrins eiland teisteren, weigert ze zich over te geven aan de dodelijke stromingen. Afrin roeit zichzelf in een houten boot naar de bruisende metropool van Dhaka om haar vervreemde vader te vinden tussen de miljoenen klimaatvluchtelingen. Gedwongen om snel volwassen te worden, moet Afrin de mysteries van een zinkende wereld confronteren.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Nina Alexandraki & Eleftherios Panagiotou
48’ / 2023 / Belgique / VO ST FR
En présence des réalisateurs
FR/ Les voix des amis nord-africains de Jamal, emprisonnés dans les centres de détention, arrivent des montagnes autour de la métropole d'Athènes. Lui,confiné dans une petite pièce au huitième étage d'un immeuble, cherche les mots qui résoudraient le labyrinthe de la vie et de l'existence.
EN/ Confined in a small room on the eighth floor of a half-abandoned building, Jamal searches for the words that would solve the labyrinth of life and existence.The voices of his North African friends, imprisoned in detention centres, come from the mountains around the metropolis of Athens.
NL/ De stemmen van Jamals Noord-Afrikaanse vrienden, die gevangen zitten in detentiecentra, komen uit de bergen rond het grootstedelijke Athene. Hij, opgesloten in een kleine kamer op de achtste verdieping van een gebouw, zoekt naar de woorden die het labyrint van het leven en het bestaan zullen oplossen.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Jean-Michel Kibushi Ndjate Wooto
87’ / 2023 / Belgique / V FR
En présence du réalisateur
FR/ Nord-est du Congo belge, des meurtres énigmatiques étaient perpétrés « à la manière du léopard », suscitant l’effroi et marquant l’imagination. À la tête de la conspiration, un chef coutumier ritualiste. Accusé d’assassinat sauvage par la justice coloniale, il fut jugé coupable et pendu en 1934.
EN/ In the north-east of the Belgian Congo, enigmatic murders were carried out “in the style of the leopard”, arousing fear and striking the imagination. At the head of the conspiracy, a ritualistic leader. Accused of brutal murder by the colonial justice system, he was found guilty and hanged in 1934.
NL/ In het noordoosten van Belgisch Congo werden raadselachtige moorden gepleegd "in de stijl van de luipaard", die angst inboezemden en tot de verbeelding spraken. Aan het hoofd van de samenzwering stond een rituele leider. Hij werd door de koloniale justitie beschuldigd van brute moord, schuldig bevonden en in 1934 opgehangen.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Matthieu Rytz
85’ / 2023 / US / VO ST FR
FR/ DEEP RISING est un récit d'intrigues géopolitiques, scientifiques et commerciales : une enquête sur l'avenir de la crise énergétique mondiale et sur la manière dont elle est actuellement liée au sort des grands fonds marins, qui sont intimement liés à notre survie. Deep Rising met en lumière la relation vitale entre les profondeurs de l'océan et le maintien de la vie sur Terre, grâce à certaines des images les plus époustouflantes des écosystèmes des grands fonds marins que vous verrez jamais à l'écran.
EN/ DEEP RISING is a tale of geopolitical, scientific, and corporate intrigue: investigating the future of the world's energy crisis and how it is currently tied to the fate of the deep ocean floor, which is intricately tied to our survival. Deep Rising illuminates the vital relationship between the deep ocean and sustaining life on Earth through some of the most breathtaking images of deep-sea eco-systems you'll ever see on screen.
NL/ DEEP RISING is een verhaal van geopolitieke, wetenschappelijke en commerciële intriges: een onderzoek naar de toekomst van de wereldwijde energiecrisis en hoe deze momenteel verbonden is met het lot van de diepe oceaan, die nauw verbonden is met ons voortbestaan. Deep Rising belicht de vitale relatie tussen de diepe oceaan en het in stand houden van het leven op aarde, met een aantal van de meest adembenemende beelden van diepzee-ecosystemen die je ooit op het scherm zult zien.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Anders Skovbjerg Jepsen
55’ / 2023 / DENMARK - SWEDEN / VO ST FR - EN
FR/ Un réalisateur cherche à retrouver son ami d'enfance qui l'a abusé sexuellement lorsqu'ils étaient enfants. Ensemble, ils reviennent sur ce passé refoulé dans un récit courageux et profondément inhabituel qui brise un terrible tabou.
EN/ A film director seeks out his childhood friend who sexually abused him when they were both children. Together they return to the repressed past in a brave and deeply unusual tale that breaks a terrible taboo.
NL/ En filmmaker gaat op zoek naar zijn jeugdvriend die hem als kind seksueel misbruikte. Samen bezoeken ze dit onderdrukte verleden in een moedig en diep ongewoon verhaal dat een vreselijk taboe doorbreekt.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Marcel Mettelsiefen
84’ / 2023 / GERMANY / VO ST FR - EN
FR/ Au début des années 2000, Tanja, une Néerlandaise de 19 ans, décide de partir en Colombie comme fille au pair et est immédiatement confrontée aux troubles politiques du pays. Horrifiée par l'injustice qu'elle constate, elle rejoint la plus grande armée de guérilla au monde, les FARC, et prend les armes pour combattre. Après des années dans la jungle dangereuse, Tanja devient un membre clé de l'organisation et est finalement affectée au sein de la délégation des FARC aux négociations de paix qui mènent à la fin de la plus longue guerre civile de l'histoire de l'Amérique latine. Mais désormais, ses retrouvailles avec sa famille sont retardées par un mandat d'arrêt d'Interpol.
NL/ In het begin van de jaren 2000 besloot Tanja, een 19-jarig Nederlands meisje, als au pair naar Colombia te gaan en werd meteen geconfronteerd met de politieke onrust in het land. Geschokt door het onrecht dat ze zag, sloot ze zich aan bij het grootste guerrillaleger ter wereld, de FARC, en nam de wapens op om te vechten. Na jaren in de gevaarlijke jungle werd Tanja een belangrijk lid van de organisatie en uiteindelijk werd ze ingedeeld bij de FARC-delegatie voor de vredesonderhandelingen die leidden tot het einde van de langste burgeroorlog in de Latijns-Amerikaanse geschiedenis. Maar nu wordt haar hereniging met haar familie vertraagd door een arrestatiebevel van Interpol.
EN/ In the early 2000s, 19-year-old Tanja from the Netherlands decides to go to Colombia as an au pair and is immediately confronted with the country's political turmoil. Horrified by the injustice she observes, she joins the largest guerrilla army in the world, FARC, and takes up arms to fight. After years in the dangerous jungle, Tanja becomes a key member of the organization and is eventually assigned as part of the FARC delegation to peace negotiations that lead to the end of the longest civil war in Latin America's history. But now her reunion with her family is held up by an Interpol arrest warrant.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Adriano Valerio
63’ / 2023 / FRANCE - ITALY / VO ST FR - EN
En présence du réalisateur
FR/ Fouad vit en Italie depuis dix ans. Toujours en quête d'un visa, il croise le chemin de Daniela, une ancienne toxicomane. Cette rencontre marque le début d'une histoire d'amour qui les aide à panser leurs blessures et devient un refuge à l'abri de l'hostilité qui les entoure. Mais la frustration de Fouad dans un pays qui se referme de plus en plus le confronte à un choix déchirant : rester en Italie ou rentrer à Casablanca?
EN/ Fouad, from Casablanca looking for medical treatment in Italy, and Daniela, Italian and former drug addict, are healing each other with their warm and unconditional love. But Fouad’s feeling of not belonging and the constant fight for his visa are leading to a tough choice: Can he stay or will he go back to Casablanca?
NL/ Fouad woont al tien jaar in Italië. Nog steeds op zoek naar een visum, kruist hij het pad met Daniela, een voormalige drugsverslaafde. Deze ontmoeting is het begin van een liefdesverhaal dat hen helpt hun wonden te helen en een toevluchtsoord wordt voor de vijandigheid die hen omringt. Maar Fouad's frustratie in een land dat zich steeds meer afsluit, confronteert hem met een pijnlijke keuze: in Italië blijven of terugkeren naar Casablanca?
>> ACHETER UN TICKET <<
de Edward Lovelace
86’ / 2022 / UK / VO ST FR - EN
FR/ Lawand est un garçon sourd de 5 ans originaire d'Irak, dont la famille fait tout pour déménager en Angleterre et l'inscrire à la Royal School for the Deaf Derby. Lawand s'épanouit, mais pourrait-il rester et poursuivre son éducation ? Le réalisateur associe une caméra itinérante à une musique transcendante pour envelopper les spectateurs dans le monde intérieur largement dépourvu de langage parlé.
NL/ Lawand is een jongeman van 5 jaar uit Irak, wiens familie alles op alles zet om naar Engeland te gaan en zich in te schrijven bij de Royal School for the Deaf Derby. Lawand is in paniek, maar kan hij blijven en zijn opleiding voortzetten? Le réalisateur associe une caméra itinérante à une musique transcendante pour envelopper les spectateurs dans le monde intérieur largement dépourvu de langage parlé.
EN/ Lawand is a deaf 5-year-old boy from Iraq whose family goes to great lengths to move to England and enroll him at the Royal School for the Deaf Derby. There, he begins to blossom, but could-he stay and continue his education? The filmmaker combines a roaming camera with a transcendent sound design to envelope viewers in an interior world largely absent of spoken language.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Jean-Benoît Ugeux
73’ / 2023 / BE / VO FR
En présence du réalisateur
FR/ Après plus de cent ans de service, l’ancienne prison de Bruxelles sera entièrement vide. Comment les détenu.e.s, le personnel et les différents acteur.rice.s sociaux.ales vont-ils vivre ce changement radical et passer d’une prison bâtie sur un modèle presque médiéval à une prison ultramoderne ?
EN/ After more than a hundred years of service, the ancient Brussels prison will be completely empty. How will the inmates, staff and various social players cope with this radical change from a prison built on an almost medieval model to an ultra-modern prison?
NL/ Na meer dan honderd jaar dienst zal de oude Brusselse gevangenis volledig leegstaan. Hoe zullen de gedetineerden, het personeel en de verschillende sociale actoren omgaan met deze radicale verandering van een gevangenis gebouwd volgens een bijna middeleeuws model naar een ultramoderne gevangenis?
>> ACHETER UN TICKET <<
de Dries Meddens
76’ / 2024 / BE / VO ST FR
En présence du réalisateur
FR/ Lorsque son père décède, cinéaste Dries Meddens commence à fouiller dans son passé. Mais plus il en découvre, moins il peut éviter la crainte croissante que la maladie psychiatrique paternelle ne soit héréditaire, du grand-père au père en passant par le fils.
EN/ When his father passes away, filmmaker Dries Meddens starts digging into their past. But the more he discovers, the less he can avoid a growing fear that his father's psychiatric illness might be hereditary, from grandfather to father to son.
NL/Wanneer zijn vader overlijdt, begint filmmaker Dries Meddens in zijn verleden te graven. Hoe meer hij ontdekt, hoe minder hij de groeiende angst kan vermijden dat de psychiatrische ziekte van zijn vader erfelijk is, van grootvader op vader op zoon.
>> ACHETER UN TICKET <<
Langue: Français
Établir une stratégie cohérente et percutante pour le montage visuel et la conception sonore transcende chaque étape de la production cinématographique. Cette Masterclass explore l’art de concevoir et de développer une telle stratégie afin d’incarner l’identité du film, créant une expérience immersive et forgeant un lien émotionnel avec le public. Trois artistes partageront leurs idées, les défis et les solutions innovantes qui ont marqué leur carrière. Une manière approfondie de comprendre comment les images et les sons se croisent dans la réalisation cinématographique. Découvrez comment ces stratégies peuvent améliorer votre expérience au cinéma.
Hervé Schneid est un éminent monteur de cinéma français, reconnu pour son travail sur des f ilms à succès comme Europa (1991), Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain (2001) ou Un long dimanche de fiançailles (2004). En 1992, il remporte le César du meilleur montage pour Delicatessen.
Frédéric Le Louet est un compositeur et ingénieur du son français, reconnu pour son travail sur des films tels que Pioneer (2013) ou Day of the Falcon (2011). Son excellence dans l’artisanat du son est mise en lumière par son Ariel Award du Meilleur Son, remporté pour son travail sur Days of Grace.
Nicolas Becker est bruiteur, concepteur sonore et compositeur. Il collabore avec des cinéastes tels que David Cronenberg, Christopher Nolan et Guillermo Del Toro. En tant que superviseur sonore, il a remporté l’Oscar du meilleur son e t un Bafta en 2021 pour son travail exceptionnel sur Sound of Metal (2019), réalisé par Darius Marder.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Armel Hostiou
82’ / 2024 / FR / VO ST FR - EN
En présence du réalisateur
EN/ French filmmaker Armel Hostiou discovers he has a double in Kinshasa. Someone has created a fake Facebook profile in his name to hustle aspiring actors. So Armel heads to Congo’s vast capital to track him down, and there begins one of the wildest and most unpredictable films of the year. An elementally suspenseful and wildly entertaining detective story about a white filmmaker on foreign ground. But also a story which with hilarious self-irony and in one twist after another turns into a darker story about the internet, identities and post-colonial struggles in the 21st century.
FR/Le cinéaste français Armel Hostiou découvre qu'il a un double à Kinshasa. Quelqu'un a créé un faux profil Facebook en son nom pour arnaquer les acteurs en herbe. Armel se rend donc dans l'immense capitale du Congo pour le retrouver, et c'est là que commence l'un des films les plus sauvages et les plus imprévisibles de l'année. C'est ainsi que commence l'un des films les plus fous et les plus imprévisibles de l'année. Une histoire policière à suspense élémentaire et follement divertissante sur un cinéaste blanc en terre étrangère. Mais aussi une histoire qui, avec une auto-ironie hilarante, se transforme en une histoire plus sombre sur l'internet, les identités et les luttes post-coloniales au 21ème siècle.
NL/ De Franse filmmaker Armel Hostiou ontdekt dat hij een dubbelganger heeft in Kinshasa. Iemand heeft onder zijn naam een vals Facebook-profiel aangemaakt om aspirant-acteurs op te lichten. Dus gaat Armel naar de uitgestrekte hoofdstad van Congo om hem op te sporen, en daar begint een van de wildste en meest onvoorspelbare films van het jaar. Een elementair spannend en wild vermakelijk detectiveverhaal over een blanke filmmaker op vreemde bodem. Maar ook een verhaal dat met hilarische zelfironie en in de ene na de andere wending verandert in een donkerder verhaal over internet, identiteiten en postkoloniale strijd in de 21e eeuw.
>> ACHETER UN TICKET <<
Vivre l’amour au lieu d’en rêver
Conversation avec Arouna Lipschitz, réalisatrice et philosophe de la relation
Précédée de la projection-test de son film « La Nostalgie de l’Ailleurs ».
Femme de Lettres, écrivaine, philosophe, enseignante spirituelle, réalisatrice, Arouna Lipschitz a de multiples casquettes mais un seul fil conducteur : l’amour ! Elle vient de publier Aimer ça s’apprend ! 7 chemins de développement relationnel aux éditions Harper Collins. Outre sa trilogie autobiographique parue aux éditions J'ai Lu (Dis-moi si je m’approche, L’un n’empêche pas l’autre, La Voie de l’Amoureux), elle a aussi publié Rituels d’énergie (éd. Lotus et l’Éléphant). Depuis 2010, elle transmet son enseignement via son école en ligne voiedelamoureux.com qui réunit aujourd’hui plus de 9700 étudiants à travers le monde et des intervenants pour penser avec elle des relations plus conscientes, plus fraternelles, plus amoureuses.
84' / 2022 / FR / VO ST FR
FR/ Arielle rêve de beauté et d’absolu, en bref du Grand Amour. Ça démarre mal ! Elle appelle à l’aide tous les dieux possibles.Quelque part, « Ailleurs », un Directeur des Ressources Angéliques (David Lynch) entend son appel. Il demande à un jeune ange (Sean Penn) de la suivre pour mieux comprendre les femmes et l’amour humain. Ensemble, ils prennent Arielle sous leurs ailes. Sauf que tomber amoureuse de Paul (Mathieu Amalric) ou Thomas (Viggo Mortensen) rend Arielle un peu aveugle et sourde. Mais les anges ont plus d’un tour dans leur sac.
EN/ Arielle dreams of beauty and the absolute, in short, of True Love. But it doesn't start well! Somewhere "Elsewhere", a Director of Angelic Resources (David Lynch) hears her call. He asks a young angel (Sean Penn) to follow her to better understand women and human love. Together, they take Arielle under their wings. Except that falling in love with Paul (Mathieu Amalric) or Thomas (Viggo Mortensen) makes Arielle a little blind and deaf. But angels have more than one trick up their sleeves.
NL/ Arielle droomt van schoonheid en het absolute, kortom van ware liefde. Maar het begint niet goed! Ergens "Elders" hoort een directeur van Angelic Resources (David Lynch) haar roep. Hij vraagt een jonge engel (Sean Penn) haar te volgen om vrouwen en menselijke liefde beter te begrijpen. Samen nemen ze Arielle onder hun vleugels. Maar verliefd worden op Paul (Mathieu Amalric) of Thomas (Viggo Mortensen) maakt Arielle een beetje blind en doof. Maar de engelen hebben meer dan één truc achter de hand.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Jim Wickens & Peter Chelkowski
79’ / 2023 / US - UK - PORTUGAL / VO ST FR - EN
FR/ Dans l’île de St. Lawrence en Alaska, Agra Chris Apassingok, un adolescent timide, est le meilleur chasseur de son village, mais le réchauffement des mers a rendu difficile la chasse à la baleine, qui fournit de la nourriture à son village. Lorsqu'il partage fièrement sa première réussite sur les médias sociaux, il devient la cible d'un harcèlement en ligne qui menace gravement sa santé mentale. C’est un film étonnant sur la famille, l'amour, la tradition et l'autodétermination, accompagné d'une bande sonore palpitante composée pas des musiciens autochtones.
EN/ On Alaska’s remote St. Lawrence Island, shy teenager Agra Chris Apassingok is the best hunter in his village, but warming seas have made the whale hunt, which supplies food for his village, much tougher. When he proudly shares his first hunting accomplishment on social media, he becomes a target for online bullying that severely threatens his mental health. This is a stunning film of family, love, tradition, and self-determination, with a thrilling soundtrack by indigenous musicians.
NL/ Op het St. Lawrence-eiland in Alaska is Agra Chris Apassingok, een verlegen tiener, de beste jager van zijn dorp. Door de opwarming van de zee is het echter moeilijk geworden om te jagen op de walvissen die zijn dorp van voedsel voorzien. Wanneer hij trots zijn eerste succesverhaal deelt op sociale media, wordt hij het doelwit van online pesterijen die zijn geestelijke gezondheid ernstig bedreigen. Dit is een verbazingwekkende film over familie, liefde, traditie en zelfbeschikking, begeleid door een spannende soundtrack gecomponeerd door Aboriginal muzikanten.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Asmae El Moudir
97’ / 2023 / MAROCCO - EGYPT / VO ST FR - EN
EN/ On a handmade set recreating her Casablanca neighborhood, young Moroccan filmmaker Asmae El Moudir enlists family and friends to help solve the troubling mysteries of her childhood. There, she starts to unravel the layers of deception and intentional forgetting that have shaped her life.
NL/ Op een handgemaakte set die haar buurt in Casablanca nabootst, vraagt de jonge Marokkaanse filmmaakster Asmae El Moudir familie en vrienden om haar te helpen bij het oplossen van de verontrustende mysteries uit haar jeugd. Daar begint ze de lagen van bedrog en opzettelijk vergeten te ontrafelen die haar leven hebben gevormd.
FR/ Recréant son quartier natal de Casablanca avec un décor de studio artisanal, la jeune cinéaste marocaine Asmae El Moudir fait appel à sa famille et à ses amis pour l'aider à résoudre les mystères troublants de son enfance. C'est là qu'elle commence à démêler les couches de tromperie et d'oubli intentionnel qui ont façonné sa vie.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Margreth Olin
90’ / 2023 / NORWAY / VO ST FR - EN
FR/ La première image du film, celle d'un vieil homme solitaire marchant dans un paysage enneigé intact, nous laisse penser que la réalisatrice Margreth Olin nous emmène dans un endroit spécial. Cet homme, c'est son père, Jørgen, qui nous fait partager son voyage vers des paysages époustouflants de glaciers, de chutes d'eau et de fjords. L'art du film a gagné le soutien des producteurs exécutifs Wim Wenders et Liv Ullman. Il s'agit d'une expérience cinématographique époustouflante qui se distingue de tous les autres documentaires de cette année.
EN/ With the film’s first image of a lone elderly man trekking through an untouched snowy landscape, we sense that director Margreth Olin is taking us somewhere special. The man is her father Jørgen who shares his journey to stunning vistas of glaciers, waterfalls, and fjords. The film’s artistry has won the support of executive producers Wim Wenders and Liv Ullman. It’s a stunning cinematic experience that’s unique from any other documentary this year.
NL/ Het eerste beeld van de film, van een eenzame oude man die door een ongerept sneeuwlandschap loopt, suggereert dat regisseur Margreth Olin ons meeneemt naar iets speciaals. De man is zijn vader, Jørgen, die zijn reis met ons deelt door adembenemende landschappen van gletsjers, watervallen en fjorden. De kunst van de film heeft de steun gekregen van uitvoerend producenten Wim Wenders en Liv Ullman. Het is een adembenemende filmervaring die zich onderscheidt van alle andere documentaires van dit jaar.
>> ACHETER UN TICKET <<
En présence des réalisatrices
+ LES VIVANT.ES de Ines Rabadan
27’ / 2023 / BE / V FR
FR/ Un dimanche, mon père est mort. J'ai eu envie d'entendre des amis raconter. Des amis dont je sais qu'ils ont dû renoncer à voir, et toucher, et entendre, comme on voit, et touche, et entend ceux qu'on aime. Qu'est-ce qu'il reste ? Qu'est ce qui arrive ? Qu’est-ce qu’ils et elles nous font faire ?
EN/ One Sunday, my father died. I decided to go listen to my friends. Friends who I know had to give up seeing, touching, and hearing, as we see, touch, and hear those we love. What is left? What happens? What do they make us do?
NL/ Op een zondag stierf mijn vader. Ik wilde horen wat sommige van mijn vrienden te zeggen hadden.Vrienden die ik ken, die het hebben moeten opgeven om degenen die we liefhebben te zien, aan te raken en te horen zoals wij dat doen. Wat blijft er over? Wat gebeurt er? Wat laten ze ons doen?
+ FALLING de Ana Gyimesi
16’ / 2023 / BE / VO ST FR - EN
FR/ Pour reprendre le cours de sa vie, Els, une mère d'une quarantaine d'années, doit accepter la décision de sa fille adulte de demander une euthanasie psychiatrique.
EN/ To get on with her life, Els, a mother in her forties has to accept her adult daughter's decision to ask for psychiatric euthanasia.
NL/ Om verder te kunnen met haar leven moet Els, een moeder van in de veertig, de beslissing van haar volwassen dochter accepteren om psychiatrische euthanasie aan te vragen.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Christophe Delbecq
66’ / 2023 / BE / VO ST FR
En présence du réalisateur
FR/ Chaque jour, depuis 30 ans, Dirk Wauters, sculpteur et musicien, se photographie, dessine, écrit et enregistre une improvisation musicale. À la manière d’un scientifique, Il enregistre le temps vécu et questionne chacun sur son rapport à l’existence.
EN/Every day for the last 30 years, sculptor and musician, Dirk Wauters has photographs, draws, writes and records a musical improvisation. In the manner of a scientist, he records the passage of time and questions everyone's relationship with existence.
NL/Beeldhouwer en muzikant Dirk Wauters fotografeert, tekent, schrijft en neemt al 30 jaar dagelijks een muzikale improvisatie op. Op de manier van een wetenschapper registreert hij het verstrijken van de tijd en bevraagt hij ieders relatie tot het bestaan.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Oliver Stone
105’ / 2022 / US / VO ST EN
En présence du réalisateur
EN/ With unprecedented access to the nuclear industry in France, Russia, and the United States, Nuclear Now explores the possibility for the global community to overcome the challenges of climate change and energy poverty to reach a brighter future through the power of nuclear energy. Beneath our feet, Uranium atoms in the Earth’s crust hold incredibly concentrated energy. Science unlocked this energy in the mid-20th century, first for bombs and then to power submarines. The United States led the effort to generate electricity from this new source. Yet in the mid-20th century as societies began the transition to nuclear power and away from fossil fuels, a long-term PR campaign to scare the public began, funded in part by coal and oil interests.
FR/ Grâce à un accès sans précédent à l'industrie nucléaire en France, en Russie et aux États-Unis, Nuclear Now explore la possibilité pour la communauté mondiale de relever les défis du changement climatique et de la pauvreté énergétique et d'accéder à un avenir meilleur grâce à la puissance de l'énergie nucléaire. Sous nos pieds, les atomes d'uranium de la croûte terrestre renferment une énergie incroyablement concentrée. La science a libéré cette énergie au milieu du XXe siècle, d'abord pour fabriquer des bombes, puis pour alimenter des sous-marins. Les États-Unis ont été les premiers à produire de l'électricité à partir de cette nouvelle source. Pourtant, au milieu du XXe siècle, alors que les sociétés commençaient à passer à l'énergie nucléaire et à abandonner les combustibles fossiles, une campagne de relations publiques de longue haleine a été lancée pour effrayer le public, financée en partie par les intérêts du charbon et du pétrole.
NL/ Met ongekende toegang tot de nucleaire industrie in Frankrijk, Rusland en de Verenigde Staten onderzoekt Nuclear Now de mogelijkheid voor de wereldgemeenschap om de uitdagingen van klimaatverandering en energiearmoede te overwinnen en een betere toekomst te bereiken door de kracht van kernenergie. Onder onze voeten bevatten uraniumatomen in de aardkorst ongelooflijk geconcentreerde energie. De wetenschap ontsloot deze energie halverwege de 20e eeuw, eerst voor bommen en daarna om onderzeeërs van energie te voorzien. De Verenigde Staten leidden de inspanningen om elektriciteit op te wekken uit deze nieuwe bron. Maar in het midden van de 20e eeuw, toen samenlevingen begonnen met de overgang naar kernenergie en afstapten van fossiele brandstoffen, begon een langdurige PR-campagne om het publiek bang te maken, deels gefinancierd door steenkool- en oliebelangen.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Oliver Stone
86’ / 2023 / ITALY / VO ST FR
En présence de la réalisatrice
FR/ Nathalie, une championne d’escrime Italienne, a un rêve depuis l’enfance, son ambition dévorante vire à l'obsession. Son père envahissant la pousse à tenter tous les chemins de la victoire et engage un entraîneur de renom. Elle participe à trois Jeux olympiques sous deux drapeaux différents. Déconcertée par la mort soudaine de son père, Nathalie entame un dialogue virtuel avec lui, lui demandant à nouveau de l'aider à gagner. Elle a été filmée pendant plus de 12 ans.
EN/ Nathalie, an Italian fencer, has a life dream, a consuming ambition that merges with obsession. Her cumbersome father pushes her to try any path to victory and hires a legendary trainer. She competes at three Olympics with two different flags. Bewildered by the sudden death of her father, Nathalie begins a virtual dialogue with him, once again seeking his help to win. She was filmed for over 12 years.
NL/ Nathalie, een Italiaanse schermster, heeft een levensdroom, een consumerende ambitie die samensmelt met obsessie. Haar logge vader pusht haar om elke weg naar de overwinning te proberen en huurt een legendarische trainer in. Ze neemt deel aan drie Olympische Spelen met twee verschillende vlaggen. Verbijsterd door de plotselinge dood van haar vader, begint Nathalie een virtuele dialoog met hem, opnieuw op zoek naar zijn hulp om te winnen. Ze werd meer dan 12 jaar lang gefilmd.
>> ACHETER UN TICKET <<
Adam Leipzig is credited with pioneering the art of turning nature documentaries into «box office gold» by upgrading the production values and he will share his experience. He will engage in provocative discussion with the participants. Must the documentaries hold their audiences inward, with the filmic frame effectively being a closed room? How can these documentaries turn the frame into more than a window, an actual pathway to reach out and cause actions in the world?
In what ways are the rectilinear borders of the frame or screen breakable? When and how should we, as artists and filmmakers, break them?
Adam Leipzig is the CEO of Entertainment Media Partners, an American film and theatre producer and executive, as well as an author. As a former Disney executive, he supervised such films as Dead poets Society and Honey, I Shrunk the Kids Honey, I Shrunk the Kids. He went on to produce such films as Titus, The Way Back and A Plastic Ocean. While president of National Geographic Films, he acquired the international rights to March of the Penguins and created the US version, which won the OSCAR for Best Documentary Feature. He is the author of two books on film making. Leipzig currently serves as CEO of MediaU, an online learning center in the domain of filmmaking and television.
Adam Leipzig est un pionnier dans l’ar t de tr ansformer les documentaires en véritables succès au box-office en améliorant les valeurs de production et il partagera son expérience. Les documentaires doivent-ils maintenir leur public vers l’intérieur, le cadre cinématographique étant effectivement une pièce fermée ? Comment ces documentaires peuvent-ils faire du cadre plus q u’une fenêtre, une véritable voie pour atteindre et provoquer des actions dans le monde ? De quelle manière les frontières du cadr e ou de l’écran peuvent-elles être brisées? Quand et comment devrions-nous, en tant qu’artistes et cinéastes, les briser ?
Adam Leipzig est le PDG d’Ent ertainment Media Partners, producteur et réalisateur de cinéma et de théâtre et auteur américain. Ancien cadre de Disney, il a supervisé des films
tels que Dead Poets Society, Honey, I Shrunk the Kids Honey, I Shrunk the Kids. Il a ensuite produit des films tels que Titus, The Way Back et A Plastic Ocean. Lorsqu’il était président de National Geographic Films, il a acquis les droits internationaux de La Marche de l’Empereur et a créé la version américaine, qui a r emporté l’Oscar du meilleur documentaire. Il est l’auteur de deux livres sur la réalisation de films. Adam Leipzig est actuellement PDG de MediaU , un centre d’apprentissage en ligne dans le domaine de la réalisation de films et de la télévision.
36' / ECUADOR / VO ST EN
en présence du réalisateur
FR/ Des milliers d'années durant, les femmes Waorani de l'Amazone équatorienne ont vécu en parfaite harmonie avec Mère Nature dans le Yasuní, environnement à la plus grande biodiversité dans le monde. La coexistence avec cet écosystème délicat leur a permis de s'épanouir tout en préservant leurs coutumes et traditions uniques. Néanmoins, un vent de changement vient balayer leurs terres et cet endroit sacré, considéré comme un foyer par des générations entières, est désormais en danger.
EN/ For thousands of years, the Waorani women of the Ecuadorian Amazon have lived in perfect harmony with Mother Earth in the most bio diverse spot on the planet: the Yasuní. They have coexisted within this delicate ecosystem, allowing them to flourish while preserving their unique customs and traditions. However, the winds of change have swept through their lands, and now, the sacred place that grandmothers, daughters, and granddaughters have cherished as home stands under grave threat.
NL/ Al duizenden jaren leven de Waorani vrouwen van het Ecuadoraanse Amazonegebied in perfecte harmonie met Moeder Aarde op de meest bio-diverse plek op aarde: de Yasuní. Ze hebben samengeleefd in dit kwetsbare ecosysteem, waardoor ze konden floreren met behoud van hun unieke gewoonten en tradities. De wind van verandering heeft echter door hun land gewaaid en nu wordt de heilige plek die grootmoeders, dochters en kleindochters als thuis hebben gekoesterd ernstig bedreigd.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Jean-Christophe Yu
113’ / 2023 / BE / V FR
En présence du réalisateur
FR/ Jean-Christophe Yu (Sur la piste de Yu Bin), à partir des souvenirs de sa mère, Fanny, raconte avec humour, tendresse et poésie la vie militante et artistique de ses grands-parents, Jeanne et Paul.
EN/ Jean-Christophe Yu based on the memories of his mother, Fanny, recounts with humour, tenderness and poetry the militant and artistic life of his grandparents, Jeanne and Paul.
NL/ Jean-Christophe Yu (Sur la piste de Yu Bin) vertelt op basis van de herinneringen van zijn moeder Fanny met humor, tederheid en poëzie over het militante en artistieke leven van zijn grootouders Jeanne en Paul.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Charly W. Feldman
53’ / 2023 / UK - GERMANY / VO ST FR - EN
FR/ Le documentaire commence là où se termine le drame fictionnalisé. Sara a passé trois ans à faire du bénévolat pour sauver des réfugiés lors du même périple qui l'a rendue si célèbre, et a été soudainement arrêtée en août 2018, accusée par les autorités grecques de diriger une entreprise criminelle, avec des accusations incluant "espionnage international et trafic de personnes". Si elle est reconnue coupable, elle risque jusqu'à 25 ans de prison et la fin de sa carrière humanitaire. Tourné sur trois ans, le film suit la lutte de Sara pour obtenir justice et son voyage de découverte de soi.
EN/ The documentary begins when the fictionalized drama ends. Sara spent three years volunteering to save refugees on the same journey that made her so famous, and was suddenly arrested in Aug. 2018, accused by Greek authorities of running a criminal enterprise with charges including “international espionage and people smuggling.” If convicted, she faces up to 25 years in prison and the end of her humanitarian career. Shot over three years, the film follows Sara’s fight for justice and journey of self-discovery.
NL/ De documentaire begint waar het gefictionaliseerde drama eindigt. Sara heeft drie jaar lang vrijwilligerswerk gedaan om vluchtelingen te redden op dezelfde reis die haar zo beroemd heeft gemaakt, en werd plotseling gearresteerd in augustus 2018, beschuldigd door de Griekse autoriteiten van het runnen van een criminele onderneming, met aanklachten waaronder "internationale spionage en mensensmokkel." Als ze veroordeeld wordt, riskeert ze tot 25 jaar gevangenisstraf en het einde van haar humanitaire carrière. Gefilmd over drie jaar, volgt de film Sara's strijd voor gerechtigheid en reis van zelfontdekking.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Olivier van Malderghem
78’ / 2023 / BE / VO ST NL
FR/ Pendant 20 ans, j'ai filmé et photographié ma fille Marjorie. Voyant trop bien, je ne voyais pas. Quand elle est tombée malade, je ne voyais pas non plus. Je ne voyais pas que plutôt que la leucémie, c'étaient les autres qui la mettaient en danger.
EN/ For 20 years, I watched my daughter Marjorie with my camera. Seeing too well, I could not see. When she fell ill, I could not see either. I did not see than rather than leukemia, it was the others who put her in danger.
NL/ 20 jaar lang heb ik mijn dochter Marjorie gefilmd en gefotografeerd. Ik zag te goed, ik kon niet zien. Toen ze ziek werd, zag ik het ook niet. Ik zag niet dat niet leukemie, maar andere mensen haar in gevaar brachten.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Pepe Rovano
82’ / 2023 / CHILE / VO ST FR - EN
FR/ Bastardo est le fils d'un génocidaire qui tente de réparer son passé. A l'âge de 35 ans,il découvre que son père biologique, qu'il n'a jamais vu, est un homme condamné pour crimes contre l'humanité. Il décide alors de partir à sa rencontre et de vivre avec lui les dernières années de sa vie. Il entame alors un long voyage de réparation qui le conduira à rompre avec son héritage familial génocidaire et à rencontrer les proches des victimes de son père.
EN/ Bastardo, he is the son of a criminal who tries to repair his past. At the age of 35, he discovers that his biological father, whom he has never seen, is convicted of crimes against humanity, so he decides to travel to meet him and live with him, the last years of his life. A long journey of repair, which will lead him to break with his genocidal family heritage and meet the familiars victims of his father.
NL/ Bastardo is de zoon van een genocidair die zijn verleden probeert goed te maken. Op 35-jarige leeftijd ontdekt hij dat zijn biologische vader, die hij nooit heeft ontmoet, een man is die is veroordeeld voor misdaden tegen de menselijkheid. Hij besluit op weg te gaan om hem te ontmoeten en de laatste jaren van zijn leven met hem door te brengen. Hij begint aan een lange reis van genoegdoening die hem zal leiden naar een breuk met zijn genocidale familie-erfenis en een ontmoeting met de familieleden van de slachtoffers van zijn vader.
>> ACHETER UN TICKET <<
En présence des réalisatrices et du réalisateur
+ IRREPROCCHABLES de Flore Mercier, Sophie Breyer, Angèle Bardoux
32’ / 2024 / BE / VO ST EN
FR/Confrontées à la perte de leurs droits parentaux ou à leur mise en péril suite à des décisions de justice, des mères rencontrent des comédiennes, et leur racontent comment s'est tissé leur parcours au sein des institutions de l'Aide à la Jeunesse. Ensemble, elles rejouent les failles d'un système qui, petit à petit, ont éloigné ces mères de leurs enfants.
EN/ Confronted with the loss of their parental rights or their jeopardization by court rulings, mothers meet with actresses, and tell them about their journey through the institutions of Youth Aid. Together, they re-enact the flaws in the system that have gradually distanced these mothers from their children.
NL/Geconfronteerd met het verlies van hun ouderlijke rechten of het in gevaar brengen daarvan door rechterlijke uitspraken, ontmoeten moeders actrices en vertellen ze over hun reis door de instellingen van Jeugdhulp. Samen spelen ze de fouten in het systeem na die deze moeders geleidelijk aan moeders van hun kinderen hebben verwijderd.
+ VAGUE DU MIDI de Sylvain Dufayard
25’ / 2023 / BE / VO ST FR - EN
FR/ Un terrain vague et ses futurs tours de bureaux. Un terrain vague et ses actuelles cabanes. Nous sommes au cœur de Bruxelles et tout semble déjà joué. Le réalisateur nous invite à sa fenêtre pour observer cette tranche de vie et de ville qui se construit en même temps qu’elle nous échappe.
EN/ A waste ground and its future office towers. A waste ground and its current shacks. We are in the heart of Brussels and everything seems to be already played out. The director invites us to his window to observe this slice of life and of the city that is being built at the same time as it escapes us.
NL/Een braakliggend terrein en zijn toekomstige kantoortorens. Een braakliggend terrein en de huidige krotten. We zijn in hartje Brussel en alles lijkt al gespeeld. De regisseur nodigt ons uit aan zijn raam om dit stukje van het leven en van de stad die gebouwd wordt te observeren terwijl ze ons ontgaat.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Marzena Sowa
54’ / 2024 / BE / VO ST FR
FR/ Femme d'action, forte et drôle, héroïne de mon enfance, ma tante Niuśka habite dans un petit village à l'est de la Pologne. Elle m'avoue un jour n’avoir jamais été heureuse de sa vie. En aurait-il été autrement si elle avait, comme moi, quitté le pays à la recherche du bonheur en occident ? Si elle s'était émancipée des valeurs conservatrices qui contraignent, encore aujourd'hui, la société polonaise ?
EN/ A strong, funny woman of action, the heroine of my childhood, my aunt Niuśka lives in a small village in eastern Poland. One day she confessed to me that she had never been happy in her life. Would it have been different if, like me, she had left the country in search of happiness in the West? If she had emancipated herself from the conservative values that still constrain Polish society today?
NL/Mijn tante Niuśka, een sterke, grappige vrouw vol actie, de heldin uit mijn kindertijd, woont in een klein dorpje in het oosten van Polen. Op een dag bekende ze me dat ze nooit gelukkig was geweest in haar leven. Zou het anders zijn geweest als ze, net als ik, het land had verlaten op zoek naar geluk in het Westen? Als ze zich had geëmancipeerd van de conservatieve waarden die de Poolse samenleving vandaag de dag nog steeds in hun greep houden?
>> ACHETER UN TICKET <<
de Jialing Zhang
97’ / 2023 / GERMANY - NETHERLANDS / VO ST FR - AN
FR/ Une dystopie documentaire se déroulant dans la Chine contemporaine montre où l'utilisation d'outils numériques avancés de surveillance et de contrôle peut mener une société, en particulier lorsqu'ils sont entre les mains des dirigeants d'un establishment totalitaire. Les dissidents et leurs familles sont les plus durement touchés par la surveillance universelle. Le harcèlement institutionnalisé prend de nombreuses formes – depuis la surveillance des rues et l’interdiction de quitter la maison jusqu’à l’installation de caméras intrusives à proximité du domicile, l’assignation à résidence et l’internement dans un lieu inconnu. Dans un monde où l’intelligence artificielle et le big data suivent chacune de nos déclarations publiques, l’État lui-même pourrait éventuellement devenir une prison et nos maisons des cellules.
EN/ A documentary dystopia set in contemporary China shows where the use of advanced digital tools of surveillance and control can take a society, especially when they are in the hands of the leaders of a totalitarian establishment. Dissidents and their families are the most painfully affected by universal surveillance. Institutionalised harassment takes many forms – from street surveillance and preventing people from leaving the house to the installation of intrusive cameras near the home, house arrest and internment in an unknown location. In a world where artificial intelligence and big data track our every public utterance, the state itself may eventually become the prison and our homes the cells.
NL/ Een documentaire dystopie die zich afspeelt in het hedendaagse China laat zien waar het gebruik van geavanceerde digitale bewakings- en controle-instrumenten een samenleving toe kan brengen, vooral wanneer deze in handen zijn van de leiders van een totalitair establishment. Dissidenten en hun families worden het zwaarst getroffen door universele surveillance. Geïnstitutionaliseerde intimidatie neemt vele vormen aan - van straatbewaking en mensen verhinderen het huis te verlaten tot de installatie van opdringerige camera's in de buurt van het huis, huisarrest en internering op een onbekende locatie. In een wereld waarin kunstmatige intelligentie en big data elke publieke uiting van ons volgen, kan de staat zelf uiteindelijk de gevangenis worden en onze huizen de cellen.
>> ACHETER UN TICKET <<
de José Joffily
86’ / 2022 / BRAZIL / VO ST FR - EN
FR/ L’histoire époustouflante de José Bustani, premier président de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui savait que Saddam Hussein ne possédait pas d'armes chimiques et a tenté d'éviter la destruction de l'Irak, mais a été contraint de partir sous la pression et les menaces des États-Unis. Aujourd'hui, des situations similaires se répètent dans les organisations internationales..
EN/ The amazing story of José Bustani, the first president of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, who knew Saddam Hussein had no chemical weapons and tried to avoid the destruction of Iraq, but was forced out under pressure and threats from the USA. Today, similar situations are repeating themselves in many international organizations.
NL/ Het verbazingwekkende verhaal van José Bustani, de eerste voorzitter van de Organisatie voor het Verbod op Chemische Wapens, die wist dat Saddam Hoessein geen chemische wapens had en de vernietiging van Irak probeerde te voorkomen, maar onder druk en dreigementen van de VS werd weggedrukt. Vandaag de dag herhalen soortgelijke situaties zich in veel internationale organisaties.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Stéfanne Prijot
68’ / 2023 / BE / VO ST FR
en présence de la réalisatrice
FR/ Au Chili, les glaciers fondent, les forêts s’enflamment, les inégalités se creusent, la révolte sociale gronde... Entre raison et désir, les pensées de Camila tanguent : peut-elle aujourd’hui, dans ce monde qui brûle, donner naissance à un enfant ?
NL/ In Chili smelten de gletsjers, staan de bossen in brand, groeit de ongelijkheid en woedt de sociale revolte... Tussen rede en verlangen wankelen Camila's gedachten: kan ze een kind baren in deze brandende wereld?
EN/ In Chile, the glaciers are melting, the forests are burning, inequality is growing and social revolt is roaring... Between reason and desire, Camila's thoughts waver: can she give birth to a child in this burning world?
>> ACHETER UN TICKET <<
de Maite Alberdi
85’ / 2023 / CHILE / VO ST FR - EN
EN/ A former journalist, Augusto Góngora has spent his entire life fighting against collective oblivion. When he was diagnosed with Alzheimer's disease, his wife began to keep a diary of their daily life together. The director combines these intimate moments with the archives of a couple infinitely in love.
FR/ Ancien journaliste, Augusto Góngora a lutté toute sa vie contre l’oubli collectif. Lorsqu’on lui diagnostique la maladie d’Alzheimer, sa femme commence à tenir un journal de leur quotidien commun. La réalisatrice mêle ces moments intimes aux archives d’un couple infiniment amoureux.
NL/ Als voormalig journalist vecht Augusto Góngora al zijn hele leven tegen de collectieve vergetelheid. Toen bij hem de ziekte van Alzheimer werd vastgesteld, begon zijn vrouw een dagboek bij te houden van hun dagelijks leven samen. De filmmaker combineert deze intieme momenten met de archieven van een koppel dat oneindig verliefd is.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Halkawt Mustafa
92’ / 2023 / NORWAY - IRAK / VO ST FR - EN
En présence du réalisateur Halkawt Mustafa
FR/ Un simple fermier irakien reçoit un invité inattendu qui frappe à sa porte. Un invité qu'il doit cacher à sa famille, à ses amis et à 150 000 soldats américains. Cet invité est le président Saddam Hussein. Les images du dictateur irakien Saddam Hussein rampant hors d'un trou dans le sol en 2003 sont emblématiques. Aujourd'hui, 20 ans plus tard, l'homme qui a creusé ce trou raconte l'histoire fantastique de la façon dont lui, un simple fermier, a caché le président déchu sous un parterre de fleurs dans son Jardin pendant huit mois.
EN/ A simple Iraqi farmer who gets an unexpected guest knocking on his door. A guest who must be hidden from family, friends and 150 000 American soldiers. The guest is President Saddam Hussein. The footage of Iraqi dictator Saddam Hussein crawling out of a hole in the ground in 2003 is iconic. Now, 20 years later, the man who dug that hole tells the fantastical story of how he, an ordinary farmer, hid the deposed president beneath a flowerbed in his garden for eight months.
NL/ Een eenvoudige Iraakse boer krijgt een onverwachte gast die op zijn deur klopt. Een gast die hij moet verbergen voor zijn familie, zijn vrienden en 150.000 Amerikaanse soldaten. De gast is president Saddam Hoessein. De beelden van de Iraakse dictator Saddam Hoessein die in 2003 uit een gat in de grond kroop, zijn emblematisch. Nu, 20 jaar later, vertelt de man die dat gat groef het fantastische verhaal van hoe hij, een eenvoudige boer, de afgezette president acht maanden lang verborg onder een bed van bloemen in zijn tuin.
>> ACHETER UN TICKET <<
de Mehran Tamadon
82’ / 2023 / FRANCE - SWITZERLAND / VO ST FR - EN
FR/ Mojtaba, Hamzeh, Zar sont parmi d'autres individus qui ont été jetés en prison et interrogés idéologiquement en Iran. Dans ce documentaire, le réalisateur veut qu'ils l'interrogent comme le feraient des agents de la République islamique. Il voudrait que le véritable tortionnaire iranien se voie à travers le film comme dans un miroir. L'expérience violente de se mettre dans la tête du tortionnaire les confronte à leurs propres limites et à l'ambivalence du projet lui-même.
EN/ Mojtaba, Hamzeh, Zar are among other individuals who have been thrown into prison and ideologically interrogated in Iran. In this documentary, the director wants them to interrogate him as agents of the Islamic Republic might. He would like the real torturer in Iran to see himself through the film as if in a mirror. The violent experience of putting themselves in the torturer's head confronts them with their own limits and the ambivalence of the project itself.
NL/ Mojtaba, Hamzeh, Zar zijn onder andere mensen die in Iran in de gevangenis zijn gegooid en ideologisch zijn ondervraagd. In deze documentaire wil de regisseur dat ze hem ondervragen zoals agenten van de Islamitische Republiek dat zouden kunnen. Hij wil dat de echte beulen in Iran zichzelf door de film zien als in een spiegel. De gewelddadige ervaring om in het hoofd van de beul te kruipen confronteert hen met hun eigen grenzen en de ambivalentie van het project zelf.
>> ACHETER UN TICKET <<
Les tickets sont en vente en ligne ou directement dans les cinémas.
Tarif normal (en ligne et sur place) |
8 € |
Tarif réduit +65 y / -26y (en ligne et sur place) * |
6 € |
Tarif de groupe à partir de 10 personnes |
5 € / personne / film |
* Les tarifs réduits sont valables sur présentation du justificatif à la caisse.
La vente des tickets individuels se fera via la billetterie en ligne.
Il sera également possible d’acheter des tickets individuels sur place à partir du 16.03.2024 (1h avant les séances).
PASS 5 films (1 personne) 30 €
Les PASS sont en vente à la billetterie du cinéma.
Les PASS donnent accès aux séances. Pour s’assurer d’avoir une place il faut retirer vos tickets à tout moment au moins 30 min avant la séance.